Seppo
Heikinheimo: Mätämunan muistelmat
”Ainoa
mitä muistan pappien puheista oli se, mitä Olavi Airas niminen
kappalainen sanoi jossain tilaisuudessa kasvoiltaan kalpeana: ”Tänä
iltana Jumala ei ole antanut minulle mitään sanottavaa”, ja isti
tuolilleen. Minusta se oli miehen teko. Hän olisi epäilemättä
voinut turvautua ammattitaitoonsa ja puhua jotain vanhasta
muistista.”
”Opettajakunnan
merkkihahmo Jussi Saukkonen oli sisäistänyt sen pedagogiikan
kultaisen ohjeen, että kovapäiseen oppilaaseen uppoaa tieto vain
silloin kun se esitetään riittävän kovalla äänellä.”
”Aira
Sarkkila oli kolkon näköinen vanhapiika, poltti Työmiestä
puuholkissa ja huusi sellaisella äänellä että tyhmemmätkin
oppilaat oppivat. Minua tämä syvällinen pedagoginen näkemys oli
alkanut heti miellyttää ja rupesin lukemaan saksaa innokkaasti.”
”Minulla
oli jäljellä vanhaa lukkarinrakkautta Norssia kohtaan, joten kävin
tarjoutumassa lomani aikana rehtori Rafael Holmströmille. Hän
silmäisi harjaantuneen lurjusten kurittajan katseella viimeistä
todistustani, karjaisi muutaman halveksuntaa ilmaisevan sanan
tarpeettoman kovalla äänellä ja kehotti minua poistumaan
näköpiiristään mahdollisimman pian. Se oli minusta sangen
halpamaisesti tehty – olinhan minä sentään vanha norssi, kuin
tuhlaajapoika joka pyrki takaisin isänsä huom,aan.”
”Sylvi
Saukkonen minulla oli tilaisuus hiljentää toisella kertaa. Oli
tuima pakkanen, eikä minua huvittanut mennä ulos välitunnilla,
joten luuhasin koko ajan WC:Ssä . Laillinen juttu – saattoihan
sitä olla vatsa kipeänä. Kun kello soi välitunnin päättymisen
merkiksi, Sylvi näki minun tulevan WC:Stä, syöksyi kimppuuni ja
kysyi: ”Mitä sinä siellä teit?” ”Meillä ei sivistyneistön
parissa ole tapana selostaa sitä mitä WC:ssä tehdään”, minä
vastasin. Siihen Sylvillä ei ollut kommentteja.”
”Vääpelit
nauroivat kuitenkin Rovajärvellä viimeksi ja parhaiten. Minut
käräytettiin jostain viivyttelystä ja sain siitä hyvästä
ylimääräistä palvelua. Se tarkoitti 16-reikäisen leirikäymälän
tyhjentämistä. Jalosteet olivat onneksi puulaatikoissa, mutta ilman
kaasunaamaria hommasta ei olisi tullut mitään. Myöhempää elämää
ajatellen puuhasta oli se hyöty, että kun sitten sain joskus
muusikoilta kirjeessä samaa tavaraa, osasin suhtautua siihen
sanoisinko kemistin rauhallisuudella. Für die Chemie gibt es keinen
Dreck, sanoi kemistien kantaisä Justus Liebig.”
”Kokkonen
oli syvällisesti sisäistänyt Dmitri Sostakovitsin ohjeen siitä,
että ”itse valtion viinatehdas on velvoittanut taiteilijat
juomaan”.
”Pylkkänen
ei juuri koskaan puhunut mitään vaan jupisi hiljaa itsekseen niin
ettei hänestä saanut selvää. Kun hän sen lisäksi näytti
äärimmäisen onnettomalta ja oli enimmäkseen pienessä hönössä,
tein sen johtopäätöksen että hänen käsittelyynsä on oltava
psykiatrin koulutus ja annoin hänen olla omissa oloissaan.”
”Hufvudstadsbladetin
kolmas arvostelija oli eritttäin kunnianarvoisan näköinen Otto
Ehrström, joka kuitenkin oli täyshöperö. Merkittävää siinä
oli se, että hän oli saavuttanut tämän puolipyhän tilan ilman
alkoholia. Pitkän iän salaisuus hänellä oli sama kuin
kollegallani Pekka Tarkalla: molemmat ajoivat aina sään salliessa
kaikki matkansa 1910-luvulla tehdyllä polkupyörällä. Otto
sekoitti asiat aina uskomattomasti, mutta yhdellä toteamuksella hän
pääsi Suomen musiikkiarvostelun historiaan: hän kirjoitti Vaasan
oopperapuuhien keskushahmosta Irma Rewellistä: ”Irma Rewell, jonka
ihmeellisen kapea vyötärö kuuluu olevan nyörittämätön.” Se
oli, paitsi höperö ja musiikkiarvosteluun kuulumaton toteamus, myös
sangen paljastava lausahdus: Otto osoitti tuolla ”lär vara osnörd”
-muotoilullaan että hänellä oli asiasta vain toisen käden
tietoa.”
”Otto
oli joskus vuosisadan alussa ollut Sibeliuksen sävellysoppilaana,
joten hänellä oli jonkinlainen erityisoikeus käydä Ainolassa aina
kun lystäsi. Sibeliuksen vakiolause kuuluu olleen: ”Herr Ehrström,
sista bussen går genast.”
”Viikarin
älyn voimaa ei voinut arvioida hänen ulkomuotonsa perusteella,
sillä hänellä oli sänkitukka sekä törröttävät ja paksut
huulet, joilla hän tuntui koko ajan sopottavan jotain, mahdollisesti
hyvinkin syvämietteisiä, esimerkiksi Georg Cantorin
transfiniittisten lukujen finaalilauseketta tai Rolf Nevanlinnan
teoriaa meromorfifunktioiden semistabiileista vektoreista.”
”Mäkinen
oli toiselta puolelta hieman tärähtänyt ja hän kehuskeli kaikille
laulaneensa Birgit Nilssonin kanssa Wienin valtionoopperassa. Totuus
on, että hän oli hakenut Nilssonin näytöksen jälkeen
illallisille ja lavaa ylittäessään mölissyt hieman. Nyt hän
halusi kokeilla asuntomme akustiikkaa ja kulki huoneesta toiseen
luonteenomaisia möläyksiään päästellen.”
”Sitten
kun hissi oli saatu oikealle korkeudelle ja Erik ulos, kävi ilmi
että musiikkiluokka oli aivan liian pieni. Tilaisuus siirrettiin
alakertaan isompaan saliin. Siellä yleisöllä oli verrattoman
hauskaa sillä koko väittelystä tuli täysi farssi. Väisämöinen
oli toivottomasti viinoittunut ihminen. Kun kävin hänen kotonaan
yhdessä Meilahden huviloista, jouduin tutustumaan sanoin
kuvaamattomaan siivoon: siivoojan käsi ei ollut koskenut mihinkään
ainakaan kymmeneen vuoteen. Papereita, kirjoja ja tiskaamattomia
astioita oli joka puolella ja nurkassa oli metrin korkuinen kasa
tyhjiä Vinetto-pulloja.”
”Osuin
kerran Munkkiniemen Alkoon juuri kun Timo Mikkilä onnitteli lähdössä
ollutta Väisämöistä. Kun Mikkiläkin oli lähtenyt, myyjä kysyi
minulta ihmeissään: ”Mistä tuo hieno herra onnitteli tuota
pultsaria?” ”Hänet oli juuri tänään nimitetty Helsingin
yliopiston professoriksi. Katsokaa lehdestä, siellä on kuva.”
”Väitöstilaisuudesta
vankassa perustuiskeessa ollut Väisämöinen ei tajunnut tuon
taivaallista vaan Erik sai tavan takaa huomautella hänelle: ”Herra
opponentti, olemme nyt sillä ja sillä sivulla.”
”Erikillä
oli aina jotain ulosotossa ja kun näitä saamisia oli yleensä
perimässä sama ulosottomies, Erik oli pannut liikkeelle kaiken
viehätysvoimansa luodakseen tähän niin sydämelliset suhteet kuin
suinkin. Hän tiesi ulosottomiehen vanhempien, anopin, vaimon ja
lasten nimet, oli tarkkaan selvillä lasten koulumenestyksestä, piti
heitä loistavalahjaisina lupauksina ja Suomen tulevaisuuden
pelastajina, kirjoitti heille blankosuositukset jne. Kun ulosottomies
sitten sovittuna ajankohtana saapui, Inga oli käynyt vastapäisessä
lihakaupassa ostamassa taatusti riittävästi erilaisia leikkeitä ja
juustoja, tuoretta leipää, ruskeita ja vihreitä viinirypäleitä
jne. Ensin Erik ojensi kätensä astiakaappiin, hätisti Lallun pois
liemikulhosta, kaatoi virkavallan edustajalle tirauksen pahanmakuista
sherryä, jota hänellä aina oli jemmassa juuri tässä kaapissa, ja
aloitti sitten keskustelun Sibeliuksen modaalisesta tekniikasta.
Sitten tuli Inga kaatamaan teetä ja Carmen tarjosi vieraalle
valmiiksi tehtyjä cocktailleipiä. Keskustelu eteni henkevästi
polveillen mutta kuitenkin niin, että Erik vastasi henkevästä
puhumisesta ja ulosottomies (muistaakseni nimeltään Huttunen)
henkevästä kuuntelusta. Kun sitten sekä Sibelius että Huttusen
lasten koulunkäynti ja tulevaisuuden näköalat oli käsitelty,
Huttunen kakisteli epähienotunteisuuttaan vilpittömästi häveten:
”Kun olisi tätä virallistakin asiaa.”
”Sitten
tultiin takaisin Katajanokankadulle. Erikin ovea vastapäätä oli
silloin mainio lihakauppa, jota mekin käytimme. Erik suuntasikin
äkkiä sinne, nuuhki kaikki lasitiskillä korissa olleet
kukkakaalit, havaitsi yhden osapuilleen tuoreeksi, antoi panna sen
pussiin ja lähti ulos. Ovella hän muisti jotain, kääntyi, kaivoi
taskustaan sekkivihon ja vanhanmallisen täytekynän, ruuvasi sen
auki ja kirjoitti sekkiin ”Ettusen mark”. Satuin tietämään
että Erikillä oli Yhdyspankista luotollinen sekkitili, jonka
limiitti oli 5000 markkaa ja että tili oli sillä hetkellä 8000
markkaa miinuksella. Sitten Erik teki uuden lähdön, lauleskeli
hyväntuulisesti jotain Sibeliusta (ulkona oli ihana toukokuinen
sää), kääntyi ovella ja kysyi kauppiaalta: ”Paljonko sinne jäi
vielä?” ”Nyt ei jäänyt enää kuin kuusituhatta”, toinen
veljeksistä sanoi maireasti hymyillen. Hän oli tuskin osannut
odottaa niin suurta lyhennyserää.”
”Erik
junior eli Mosse kertoi joskus hupaisia tarinoita niistä
taisteluista joita hänen vanhempansa kävivät makuuhuoneessa. Ne
eivät olleet sitä tyyppiä, joiden jälkeen ”kumpikin makaa
voitettuna”, kuten Ovidius sanooArs amatoriassa, vaan koskivat
sitä, tuliko ylimääräisen sähkölämmittimen töpseli pitää
seinässä vai ei. Carmen kiskoi sitä irti, Erik lykki sitä
takaisin.”
”Tein
kerran sen virheen, että lainasin Erikille Thomas Mannin kirjan Die
Entstehung des Doktor Faustus. Se oli kymmenisen vuotta Erikillä
hyllyssä selvästi näkyvillä, ja minä aina välillä tiedustelin
voisinko ottaa sen jo itselleni. ”Ei, ei! Minä tarvitsen sitä
vielä!” Erik protestoi. Lopulta ilmoitin yksikantaa että kirja
oli minun, että tarvitsin sitä itse ja että Erik saisi ostaa
itselleen oman kirjan. Niine hyvineni pistin kirjan poveeni. Erik
näytti tavattoman loukkaantuneelta; luultavasti hän ajatteli että
minä olin perusröyhkeä luonne. Sehän ei pidä paikkaansa; minulla
on tykkimiehen kylläkin hieman karu mutta rehti luonne.”
”Kun
Menuhin kävi erään kerran Suomessa, häntä oli haastattelemassa
mm. Suomen Sosialidemokraatin toimittaja Raisa Demidov, herttainen
mummeli muttei mikään älyn jättiläinen. Lehdistötilaisuuksissa
hänellä oli tapana tehdä niin typeriä kysymyksiä että muut
toimittajat punastuivat häpeästä. Menuhinilta hän kysyi: ”Have
you got other hobbies than playing the violin?”
”Minulle
puolestaan sattui kielellinen väärinkäsitys kerran Saksassa. Olin
menossa Schleswig-Holsteinin musiikkijuhlille, ensin Finnjetillä ja
sitten vuokratulla autolla. Finnjet oli sen verran myöhässä etten
olisi ehtinyt enää konserttiin joka oli ohjelmassani ensimmäisenä
iltana. Otin sen vuoksi kortteerin ensimmäisestä kunnollisen
näköisestä hotellista, joka oli suuren puiston vieressä. Puistoon
lappasi parhaillaan tuhottomasti väkeä. Päättelin siitä että
sieltä saisi olutta ja bratwurstia. Se oli oikea johtopäätös.
Mutta juuri kun olin saanut hankituksi molempia, koko puisto rämähti
täyteen helvetillistä meteliä. Kysyin mistä se johtui ja sain
kuulla, että Leningrad Cowboys oli aloittanut konserttinsa.”
”Nummen
suuri haave oli päästä joskus oopperan johtajaksi. Erinäisiä
kertoja hän olikin niin varma asian onnistumisesta, että hän
ulkomailla liikkuessaan otti förskottia ja esittäytyi Suomen
kansallisoopperan johtajana. Nummesta ei tullut oopperan johtajaa,
koska oopperan hallituksen piti ajatella myös balettipoikien
terveyttä. Nummea ei olisi voinut päästää heidän kimppuunsa.”
”Kuten
edellisestä käy ilmi, puhuin Ringbomin kanssa ruotsia. Ehdotin
hänelle tätä järjestelyä heti ensimmäisenä työpäivänä eikä
hänellä ollut mitään sitä vastaan. Työ ei ollut mitään
herkkua vaan erittäin tuskastuttavaa nuottien lajittelua. Mutta
opinpahan siinä ohessa ruotsia sen verran, että sain valtion
kielitutkintolautakunnalta todistuksen muka ”täydellisestä
hallinnasta”. Tällaiseen pedagogiseen saavutukseen ei Elina
Palosuo ollut kyennyt. Yritin kerran raitiovaunussa tuoda asian
kehuskelevaan äänensävyyn ja ruotsin kieltä käyttäen hänen
tietoonsa monta vuotta kouluvuosieni jälkeen, mutta hän huitoi
minut inhoten pois. Olihan hänellä toki oikeus inhota minua koska
minulla oli oikeus inhota häntä.”
”Orkesteri
lähti pian Panulan valituksi tulemisen jälkeen Euroopan
kiertueelle, josta Panula sai tosin johtaa vain Itä-Euroopan
vähemmän tärkeät konsertit. Lontoossa ja muualla johti
perusteellsesti viinoittunut John Barbirolli, joka otti vähän väliä
hömpsyjä salkussaan olleesta viskipullosta jottei veren
etyylialkoholipitoisuus olisi laskenut vaarallisen alhaalle.”
”Okko
Kamu kertoi olleensa kerran johtamassa jotain Tokion monista
sinfoniaorkestereista ja sanoneensa sille ”espressivo!” ”Ainoa
tulos siitä oli että soittajat alkoivat huojua samaan tahtiin.
Soitto pysyi samana”, Okko sanoi.”
”Otto
Friedrich kertoo englanninkielisessä Gould-elämäkerrassaan
koskettavan asian: ihminen joka piti Glenn Gouldia kädestä kiinni
hänen kuollessaan syksyllä 1982 Toronton keskussairaalan
teho-osastolla oli suomalainen sairaanhoitaja. Sain vasta paljon
myöhemmin tietää, että hänen nimensä oli ollut Ulpu Järvenpää
os. Vartija. Hän itse kuoli samalla osastolla 1991 leukemiaan 51
vuoden ikäisenä.”
”Laittauduin
siksi Filharmoniaan ja ajattelin että sieltä kyllä joku apu
löytyy. Juuri kun olin päässyt sisään henkilökunnan ovesta,
perässäni tuli kontrabassoa kantava nuorukainen, joka kysyi
selvällä suomen kielellä: ”Voisko tänne jättää basson
yöksi?” Silloin muistin että seuraavana iltana, lauantaina, oli
Tallinnassa Finlandia Sinfoniettan konsertti Ralf Gothonin johdolla.
Koska minulla oli pahat aavistukset siitä mitä soittajat aikoivat
tehdä päästyään hotelliinsa, menin ulos, astuin bussiin jossa
oli väärentämättömiä suomalaisia naamoja noin parikymmentä
kappaletta ja sanoin tykistöäänellä: ”Sitten ei mihinkään
kapakkaan illalla vaan suoraan sänkyyn, niin ettei minun tarvitse
hävetä teitä huomenillalla!” Vaikutus oli järisyttävä: Vanha
vainooja ilmestyi juuri kun muusikot olivat tuudittautuneet mukaviin
ajatuksiin halpahintaisista alkoholijuomista. Nyt he tunsivat
joutuneensa kiinni itse teosta ja menivät erittäin
syyllisyydentuntoisen näköisiksi. Vain Ralf Gothoni virnisteli ja
nieleskeli pyrskähtelevää nauruansa: olimme nimittäin vanhoja
ryyppykavereita niiltä ajoilta kun minullekin vielä viina maistui.”
”Mutta
Szeryng vilautti diplomaattipassiaan ja purjehti rintakehä
pullistuneena minne halusi. Szeryng isotteli tällä käynnillään
muutenkin. Ensin hän käski soittaa paikalle ”sen pitkän ja
laihan pianistin joka säesti minua viimeksi”. Timo Mikkilä sai
kuunnella tunnin verran Szeryngin sviitin eteisessä kun maestro
puhui espanjaa (ja epäilemättä kehui itseään) suurlähettilään
kanssa ennen kuin hän ymmärsi koota pitkänomaiset luunsa ja
häipyä. Konsertin jälkeen Fazerin konserttitoimistosta tuli Maire
Pulkkinen fil. Lis.-fil. Lic. Ilmoittamaan Szeryngille, että johtaja
Viggo Groundstroem oli sairaana eikä voisi viedä maestroa aamulla
kentälle, mutta että tämän kunniatehtävän hoitaisi valmiiksi
maksettu taksi. ”Mitä! Ette suinkaan te kuvittele että minä,
Henryk Szeryng, matkustan tavallisella taksilla!? Ellei mr.
Groundstroem pääse, teidän velvollisuutenne on hommata mr. Roger
Lindberg ajamaa minut!” Roger Lindberg oli paitsi varakkaampi ja
miljoona valovuotta sivistyneempi ihminen kuin tämä viulunsoittaja
ja sitä paitsi ulkomaanmatkalla, mutta jollain konstilla Maire
Pulkkinen onnistui hankkimaan kello kuudeksi Palacen eteen limusiinin
kuljettajineen. Luulen vähän että hän turvautui Erik
Tawastsjernan suhteisiin. Vaiva oli kuitenkin turha. Paikalla oli
myös Meksikon suurlähettiläs, joka oli saanut koko vierailun ajan
hoitaa kunniatehtävää, kantaa Szeryngin viulukoteloa. Niinpä
sitten ajettiin kentälle Meksikon valtion kustannuksella. Viggo
Groundstroem lähetti minulle myöhemmin valojäljenteen kirjeestä,
jonka hän oli kirjoittanut näiden juttujen johdosta Szeryngin
pohjoismaiselle pääagentille. Siitä oli sangen vaikeaa saada
selkoa, koska se oli ruotsia, mutta juuri sen takia yksi lause äi
mieleeni: ”Vi vill nu ha en längre paus med honom.”
”Meille
oli kertynyt jostain 4-5 viulua senkin takia, että poikani soitti
siihen aikaan viulua. Kerran olin taas saanut uuden viulun, joka
maallikon silmissä näytti vanhalta ja arvokkaalta. Kirjoitin pienen
höpötyksen tästä asiasta urheiluosastoon, joka halusi jutun
musiikinn ja urheilun yhteyksistä. Yhteyden loi Okko Kamu. Hän tuli
käymään luonamme joten pyysin häntä kokeilemaan ensi hätään
tätä uusinta viulua. Okko viritti sen hätäisesti, kiskaisi siitä
pari kirskuvaa sointua ja rahisevaa juoksutusta. Sitten hän ojensi
viulun takaisin ja sanoi: ”Tee tästä tennismaila.” Se oli
minusta erittäin keljusti sanottu sukukalleudesta, jonka varaan olin
jo rakentanut huomattavia taloudellisia pilvilinnoja,”
”Hufvudstadsbladetin
höppänä Otto Ehrström erehtyi vielä pahemmin. Hän oli kerran
arvostelemassa Klemetti-opiston nuoriso-orkesterin konserttia.
Ohjelmassa luki että loppunumerona oli Sibeliuksen Finlandia.
Nuotteja ei kuitenkaan ollut saatu, joten orkesteri soitti päätteeksi
jotain muuta. Mutta Otto kehuskeli miten Finlandian uljaat sävelet
olivat soineet komeasti nuorten soittajien esittämänä.”
”Salmenhaara,
jota muutenkin vaivasi pahanlaatuinen hybris, oli sitä paitsi
ottanut arvostelemista kohtaan jonkinlaisen säveltäjäneron
halveksivan asenteen. Se miten joku soitti oli tästä näkökulmasta
halvatumn yhdentekevää, ja Salmenhaara otti tavakseen torkkua
konserteissa tai ajatella aivan muita. Väliajalla tai konsertin
jälkeen hän sitten kyseli tuttaviltaan, mitä nämä olivat
esityksistä arvelleet ja kirjoitti tarkkaan heidän mielipiteidensä
mukaisesti.”
”Esimerkiksi
Matti Klingen jutut olivat tähän aikaan hämmästyttävän hyviä,
kiitos Pekan. Kun lukee Klingen omia kirjoja huomaa heti, että
kielenkäyttö ja kirjoittaminen eivät ole hänen vahva alansa.”
”On
totta että Klinge keikaroi liikaa julkisuudessa ja että hänen
tekstinsä vaativat editointia, vaikka hänen äidinkielensä olikin
suomi ja vaikka hän oli Suomalaisen Normaalilyseon kasvatti.”
”Täytyy
todeta että muutaman vuosikymmenen varrella suomalaisen miehen tavat
olivat sentään jossain määrin parantuneet. Laulajatar Aulikki
Rautawaara kertoi minulle kerran Aarre Merikanto -kirjaani varten
korkeaan ikään ehtineenä: ”Aarre Merikannon kanssa ei nainen
yksinään uskaltanut mennä hissiin, koska Merikanto kävi kiinni
kuin karhu heti kun hissi oli noussut puoli kerrosta,”
”Minun
kannaltani Erkkoa paljon läheisempi viskaali oli Keijo Kylävaara,
joka oli kaikista päätoimittajista ainoa joka oli aktiivisesti
kiinnostunut kulttuurista ja sen vuoksi myös seurasi tätä
aineistoa tuottavaa osastoa. Hän rupesi sen takia pitämään
säännöllisiä viikkokokouksia. Ne pidettiin eräässä
”akvaarioksi” kutsutussa keskikokoisessa huoneessa. Kysyin
kerran: ”Eikö voitaisi sopia, ettei täällä polteta
kokouksissa?” ”No tuskin tämä ketään häiritsee”, Kylävaara
sanoi ja sytytti pikkusikarinsa. Seuraavaan viikkokokoukseen olin
lainannut kaasunaamarin koulutoveriltani majuri Hannu Anttilalta, ja
pidin sitä päässäni koko kokouksen ajan. Se oli tukalaa hommaa
eikä juuri voi sanoa, että se olisi korvannut tupakansavun
aiheuttaman kärsimyksen. Mutta eipä kukaan saanut selvää
puheistani, mikä oli tietysti ansio.”
”Valeri
Gergijev ennätti innostua kesäasunnon hankkimisesta Hirvensalmelta
ja löysinkin hänelle ainutlaatuisen kauniin paikan, suoraan etelään
työntyvän niemen, jonka hintakin oli sangen kohtuullinen. Maksoimme
siitä kymmenen prosentin käsirahan mutta kun juhlien rahoitus ei
varmistunut, Valerista alkoi vähitellen tuntua turhalta rakentaa
itselleen huvilaa Suomeen. Jouduin sangen hankalaan välikäteen,
selittelemään tontin omistavalle maanviljelijälle että rahat
kyllä varmasti tulevat. Lisäksi kävi vielä ilmi että niemen
omistaja maanviljelijä Jaakko Ruhanen ei niin erityisemmin pitänyt
kenestäkään, joka kantoi Neuvostoliiton passia, eikä iäkkäänä
miehenä tajunnut sitä että osseetit olivat samanlainen ryssien
sortama pikku kansa kuin suomalaisetkin. Ruhasta oli kyllä erittäin
helppo ymmärtää. Hän oli talvisodassa yrittänyt työntää
kasapanosta venäläisen tankin telaketjupyörän väliin, mutta
reikä oli ollut liian pieni, ja niin kasapanos pääsi räjähtämään
Ruhasen silmille. Häneltä meni siinä toinen silmä ja käsi. Minä
en silti pysynyt 80-vuotiaan Ruhasen perässä kun hän kiipesi
ylämäkeä niemensä huipulle maastoesteitä vain yhdellä silmällä
tähystäen. Loppurahat eivät ikinä tulleet ja kun olimme
sattunalta 2. tammikuuta 1993 Valerin kanssa Hirvensalmella pankissa,
Ruhanen oli palauttanut käsirahan, vaikka hän olisi saanut pitää
sen.”
”Hvorostovski
ja Aleksei Sultanov olivat tavattoman persoja oluelle, jota heitä
varten piti aina olla noin korillinen mieheen. Eräänä iltana
heidän välilleen syntyi ehkä juuri vierrekäytetyn mallasjuoman
vuoksi verannalla kova sanaharkka ja pianisti ja barytoni olivat jo
kiinni toistensa kraiveleissa. Erimielisyyden aihe jäi minulle
epäselväksi sillä niin venäläinen kuin suomalainenkin puhuu
vahvassa humalassa sangen epäselvästi. Ilman Valeri Gergijevin
rauhoittavaa väliintuloa olisi syntynyt hyvin kalliita luunmurtumia,
sillä etenkin Hvorostovski oli jo päässyt huippupalkkioiden
makuun. Hvorostovski oli todellinen Siperian karhu, mutta pikkuisella
Sultanovilla oli musta vyö taekwondossa.”
”Viktor
Tretjakovilla sattui olemaan sydänsuruja jonin minulle tuntemattoman
naishenkilön kanssa; niitä hän selvitti johdottoman puhelimen
avulla talon toisella puolella olevalla verannalla jonnekin
ulkomaille erittäin perusteellisesti. Kiitin itseäni siitä, että
olin antanut ottaa puhelinlaskutuksen välilukeman ennen vieraiden
tuloa; muuten minä olisin maksanut kaikki sykäykset. Nyt kaikki
kulut menivät ainakin toistaiseksi Mariinski-teatterin piikkiin.”
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti