tiistai 27. kesäkuuta 2017

Gustaf Filip Creutzin runoelma suomeksi käännettynä

Gustaf Filip Creutz

Atiksesta ja Camillasta

Laulan tulesta joka kiduttaa ja ilahduttaa
kun hän ensimmäisen mahtinsa nuoreen sydämeen liittää
sitä hellyys, jumalatarumme, jonka maailman tyytyväisyys tekee
Tule, elävöitä värssyjäni ja kosketa sieluani
Arcadian kentällä, kaukana ylpeistä kaupungeista
Siellä huvi myydään pois, kunnianhehkuisen sään takia
Tuulisella seudulla, sinun syyttömyytesi onnea vetää
siellä onni, rauha ja tyydytys näkee naisen
siellä virrat taivuttavat itseään kullantäyteisistä laaksoista
siellä kaikki tottelee rakkautta ja kaikki rakkaudesta puhuu
tässä taivaallisessa paikassa Camilla eli tyytyväisenä
Hän syntyi ja kasvoi mielettömyyden syistä
oli aurinko joka tavassaan luonnon värejä maalasi
ei ollut koskaan aikaisemmin voinut kohdata sen säteitä niin kauniisti
miellyttävyydessään hän itse koko kuvan valtasi
jumalankoneistostaan tyytyväisyys taivaan tavoitti
ja hyveet halusivat itse Camillan hahmoa etsiä
rakastettuna tuli ja sai ylistystään laajentaa
Hän oli Dianan palveluksessa, syntymästään uhrina oli
ja lempeästä luonteestaan hän hänen lakejaan kantoi
jumalattaren lehdosta hänen elämänsä kului käytetyksi
ja onnekkaassa rauhassa sen puhdasta suitsua suojeli
nuori Doris joka oli väleissä ja ystävänsä oli
sinä valoisa ystävyys sinä, joka sieluja yhteen vedät
kuten tämän nuoren rintakehän viattomuuden sitein yhdistät
Sydämet, joita kosketat, sinä pyhität ja puhdistat
Puhdas kevät, sinun huomassasi, eläväistä lämpöä kantaa
Luonto herää eloon, hän oli silloin nuori
ihmiset näkevät kaikkien kenttien ympärillä kuinka talven valta loppuu
että ilo on valtaistuimellaan ja maan huolet katoavat
raikas kesäsade uudistaa ihmisten toivon
maan pehmeäastä sylistä nousee ruoho ylös
lämmön tiukasta voimasta harvat nuput nousevat näkyviin
ja puhtaana tiiviin kasvuntoiveen kanssa metsä kukoistaa
metsänjumalatarten palkinnoksi juhlaa tullaan juhlimaan
nyt alkaa päivä lyhentyä ja yön valta on kaikki
kun vapiseva kuun valo laineen pintaa kiskoo
mutta verkkainen valon virta alkaa valua idästä
tummat pilvet valuvat ja tähdet kurkkivat
purppuraiset puhtaat virrat laskeutuvat taivaan satamaan
tumman kuvan häive muuttuu tummansinertävästä punaiseksi
nyt leimahtaa taivas näkyviin ja maailma kappaleina uudistaa itsensä
valoisa yön päivä joka itsensä kukkaloistoon laskee
tässä ainoalla sivulla monta sivupolkua levität tuoksulla
nouseva valon loisto vuoren huipuilta putoaa
ja auringon levittämä kulta sekoittaa sen kristalleihin
ja taivaannuolen väri kenttien ympärille valoa välittää
joka kukkien kallistaen perhosille nektaria antaa
koottu balsami tihkuu itseään yhdistyneenä ilmaan
ja ensin vilkkeessä aamusään hengen ympärillä
puhtaan ilakoi ilman väki heidän vihervän lehtonsa ympärillä
ja vahventavat lauluaan ylhäällä haavan suhinan kanssa
luonto haluaa kuitenkin suurimman väristyksensä pyhittää
Camilla ei etsi muuta kuin unen peitteen alta herätä
silmät peittävät itsensä kuin päivän loisto siirtyy kauemmas
sen hellyys, tuli, elämä ja viattomuus tuovat voiton
hänen kukkakylpynsä ympärillä valheelliset unet lentävät
ja tässä liikutetussa sielussa uhkakuvat hiipivät
kun hymyyn kääntyy hänen suunsa ja hymykuopat näkyvät
vielä värisee hänen vartalonsa, voi nähdä kuinka kyyneleet valuvat
hänen vaaleilla poskillaan voi nähdä ilmeiden muuttuvan
nyt kuolevaista pysyvyyttä näkyy
nyt jälleen punaa näkyy
hänen käsivartensa nousevat ylös ja jäävät hänen rintansa päälle
voi kuulla hiljaisen kalkkeen jonka hänen rintansa tuottaa

Toisesta laulusta
Mutta nopeasti kevein askelin hän nousee ylös tavoittaakseen korkeuden
pyhitetyssä metsässä kuningatarten tuli palaa
sen silmät tulivat viehätyksestä viimeksi nähdäkseen ympäri seudun
metsät, vuori ja kenttä yhdistetyn maalauksen antavat
hän näkee kauasrantaisen virran joka autuaita niittyjä viljelee
joskus hänen ylpeydessään, hän korkeuksien taakse asettaa
mutta suoraan hänen sielunsa rinnastaan kuin saari
nyt kuin valonsäteeksi hän laajentaa meren
lopulta taivaan aukenemisen myötä hän alentuu juoruksi
siellä kentät katoavat pois sinervän valon loisteeksi
mutta silmät kohtaavat täällä, eloisamman komeuden
kaikki hymyilevät, kaikki iloitsevat tässä ainoassa paikassa
tällä elefantilla, jonka ulkopuolta sää rypyttää
mies näkee taulun kuviot jotka kilttejä paatteja kuvaavat
huilujen elävä peli ja alla elämän pauhun
pelottomien ritareiden rintakehä kunnian tuottamista virtauksista
kun sen nopean kölinsä takia, ummehtunut laine sähähtelee
Kuin pinonen vauhdissaan läpi vauhdinvaihdon kiiruhtaa
ja onnekas se, joka ensimmäisenä näillä kentillä on
mutta voittamattomalla rannalla mies näkee kuolevaisen haavat
kuin vajonneen laineen kansa matalikossa piileskelee
se edelleen värähtelee siitä käsin vapaata ja tuskatonta toivoa
kuin maan hedelmät kantavat mukanaan laulua, tanssia ja huutoa
onnekas lauma luonnon syyttömyyttä laulaa
hän uhraa maitoa ja kantaa kaikentäyteistä snapsia
ihmiset näkevät että onni yksia täyttää lauman aitaa
sen rikkaus pysyy terveydessä ja vapaudessa
sinä tietty terveys, sinä joka nouset paheen tuttuudesta
sinä ensimmäinen alkuperä, olet leikkejä ja valheita varten
mutta laakso näyttää hyvinvarustellulta tuhannessa teltassaan
tarinallaan ihmispaljous antaa kiitoksensa tälle kentälle
hiljainen pinoaminen kuuluu, kuten ilman pahetta mumisee
kuten jyrisevät salamat, pitkään ympäri aluetta pyörivät
ja kuten repeämä läpi taivaankannen käy
se joka lähellä salamaa tietä pitkin puhdasta rantaa lyö
puhtaana on taas lauma koossa, jotka lopussa valmistautuvat
ja Dianan lehtoon raskasta turpoamista tuottaa
katso tätä avointa kenttää, jossa sään lait vallitsevat
edessä jääkärijoukon nuori Atis loistaa
vapaus ja se tuli minkä hän rakenteessaan säilyttää
valoisa sekoitus saa hellyyden ja kunniallisuuden
ja kauneus kuvataan täällä raivokkaalla pensselinvedolla
laikukas pantterintalja vartioi hänen hoikkaa kroppaansa
hänen nuoruuden hentoutta hän miehisellä voimalla koettelee
hänen kasvojensa hyvä väri ruskehtavuutta tavoittelee
auringon valot leikkivät ja sää on kommeltanut jo
ulos hänen punaisissa poskissaan hänen tummanpunerva verensä paistaa
hänen huolehdittu kaulansa liljan valkoisuutta loistaa
rohkea ja kookas kasvonsa hönen luontonsa arvonannon antaa
vielä ei ole Atis tavoittanut voimaa, jonka sydän sitoo
kuin miten pystyy elävä liekki nuorissa suonissa
hän tuntee usein hellyyttä, mutta varaa viestinsä kuoleville
hänen kylmä sankarinsyömmensä täyttä sydäntä kantaa
ja Atiksen koko sielu hänen silmissään on
hänen käsivartensa voittojen kanssa kun hän joustaan virittää
ei tunne muita suurvaltoja kuin jumalan
hän ohjaa Dianan metsikköön haavoitetun leijonan
mutta metsän tyranni kuten ympärillä karjaisuja kuulee
tämä villiys on nähty, sen raivo katoaa
kypsynyt kosto loistaa hänen silmistään
puvun, veren ja daamin kanssa ketju on värinsä saanut
ja Atis triumfissa katkeraa uhria kantaa
koruton jääkärihahmo kuultaa itsensä valossa
ja tuhannen voitonhuudon ääni taivaanlakeuden täyttää

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti